Знакомьтесь!
Вильмонт Екатерина Николаевна - русская писательница, переводчик.
Популярна как автор «женской прозы».
Родилась в известной семье переводчиков Николая Вильмонта и Натальи Ман. Отец будущей писательницы был известен не только как переводчик, но и как литературовед-германист. Мама, Наталия Ман, переводила прозу с французского («Лекарь поневоле» Мольера), немецкого (Т. Манн) и английского (Джек Лондон, Арчибальд Кронин, Сомерсет Моэм). Екатерина с детства вращалась в литературных кругах, однако о карьере писателя не помышляла, вместо этого решила пойти по стопам родителей – стать переводчиком. К окончанию школы Екатерина хорошо владела языками благодаря родителям, хотя формально она окончила какие-то курсы немецкого для получения «бумажки». Ни в институт, ни на постоянную работу Екатерина Николаевна не устроилась, предпочитая жизнь «вольной художницы». Так как в СССР нельзя было официально нигде не числиться, то первое время Екатерина считалась литературным секретарем писателя, друга семьи, Геннадия Фиша. А как только начала переводить, ее приняли на какую-то липовую должность при издательстве «Художественная литература». При нем Екатерина Вильмонт и состояла до того момента, пока не была принята в Союз писателей.
Можете взять в нашей библиотеке книги:
Два зайца, три сосны
Интеллигент и две Риты
Шпионы тоже лохи
Девочка с перчиками
Черт-те что и сбоку бантик
#ЦБСгородаГубкина#библиотеки#Губкин
#Писатель#Книги#Вильмонт#Роман#Обзор
Популярна как автор «женской прозы».
Родилась в известной семье переводчиков Николая Вильмонта и Натальи Ман. Отец будущей писательницы был известен не только как переводчик, но и как литературовед-германист. Мама, Наталия Ман, переводила прозу с французского («Лекарь поневоле» Мольера), немецкого (Т. Манн) и английского (Джек Лондон, Арчибальд Кронин, Сомерсет Моэм). Екатерина с детства вращалась в литературных кругах, однако о карьере писателя не помышляла, вместо этого решила пойти по стопам родителей – стать переводчиком. К окончанию школы Екатерина хорошо владела языками благодаря родителям, хотя формально она окончила какие-то курсы немецкого для получения «бумажки». Ни в институт, ни на постоянную работу Екатерина Николаевна не устроилась, предпочитая жизнь «вольной художницы». Так как в СССР нельзя было официально нигде не числиться, то первое время Екатерина считалась литературным секретарем писателя, друга семьи, Геннадия Фиша. А как только начала переводить, ее приняли на какую-то липовую должность при издательстве «Художественная литература». При нем Екатерина Вильмонт и состояла до того момента, пока не была принята в Союз писателей.
Можете взять в нашей библиотеке книги:
Два зайца, три сосны
Интеллигент и две Риты
Шпионы тоже лохи
Девочка с перчиками
Черт-те что и сбоку бантик
#ЦБСгородаГубкина#библиотеки#Губкин
#Писатель#Книги#Вильмонт#Роман#Обзор
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
- Получить ссылку
- X
- Электронная почта
- Другие приложения
Комментарии
Отправить комментарий